มารยาทช่วงรอมฎอนและมัจลิสในงานภาครัฐที่อาบูดาบี
รายงานเกี่ยวกับการปรับตัวทางพฤติกรรมของผู้เชี่ยวชาญต่างชาติในงานภาครัฐที่อาบูดาบี ในช่วงรอมฎอนและช่วงมัจลิสฤดูร้อน โดยใช้กรอบแนวคิดของ Meyer, Hofstede และ Trompenaars
วิศวกรต่างชาติที่สัมภาษณ์งานกับบริษัทผู้ผลิตในโอซาก้ามักพบกับความเงียบเป็นเวลานาน การสัมภาษณ์หลายรอบ และกระบวนการตัดสินใจแบบกลุ่ม คู่มือฉบับนี้รายงานถึงรูปแบบทางวัฒนธรรมและวิธีการทำความเข้าใจ
สำหรับวิศวกรที่ย้ายมาจากสภาพแวดล้อมด้านเทคนิคในยุโรปเหนือ อเมริกาเหนือ หรืออิสราเอล จังหวะการสัมภาษณ์ของบริษัทผู้ผลิตในโอซาก้าอาจดูเงียบ นาน และมีหลายขั้นตอนกว่าที่คุ้นเคย ผู้สมัครที่เคยชินกับการคัดกรองทางเทคนิคสองรอบตามด้วยการคุยกับผู้จัดการจ้างงานมักประหลาดใจเมื่อต้องพบกับคณะกรรมการห้าถึงเจ็ดชุดตลอดระยะเวลาสองถึงสามสัปดาห์ พร้อมกับช่วงเวลาแห่งความเงียบในแต่ละการประชุมที่รู้สึกนานกว่าที่คุ้นเคย.
รูปแบบนี้ไม่ได้เกิดขึ้นกับนายจ้างเพียงรายเดียว ระเบียงอุตสาหกรรมคันไซซึ่งทอดยาวจากโอซาก้าผ่านโกเบไปยังชิงะ เป็นที่ตั้งของบริษัทผลิตเครื่องจักรหนัก ชิ้นส่วนความละเอียดสูง สารเคมี และอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์สำหรับผู้บริโภค ซึ่งธรรมเนียมการจ้างงานมักมีความเป็นดั้งเดิม แม้ว่ารูปแบบภายนอกจะได้รับการปรับปรุงให้ทันสมัยสำหรับการสรรหาบุคลากรระดับสากลก็ตาม การรายงานถึงกลไกทางวัฒนธรรมภายในห้องเหล่านั้นจะช่วยไขความกระจ่างในสิ่งที่ผู้สมัครต่างชาติกำลังเผชิญ.
กรอบแนวคิดทางวัฒนธรรมหลายประการช่วยอธิบายแนวโน้มที่วิศวกรต่างชาติสังเกตเห็น งานวิจัยของ Geert Hofstede ระบุว่าญี่ปุ่นมีความหลีกเลี่ยงความไม่แน่นอนและเน้นเป้าหมายระยะยาวค่อนข้างสูง มีระยะห่างทางอำนาจในระดับปานกลางถึงสูง และเน้นการตัดสินใจร่วมกันในที่ทำงาน หนังสือ The Culture Map ของ Erin Meyer จัดให้ญี่ปุ่นอยู่ในกลุ่มวัฒนธรรมที่เน้นบริบทสูง สื่อสารคำวิจารณ์เชิงลบแบบอ้อม และเน้นฉันทามติในการตัดสินใจ รวมทั้งเป็นวัฒนธรรมที่เน้นการฟังอย่างมาก.
มิติเหล่านี้เป็นเพียงแนวโน้มไม่ใช่กฎหมาย ผู้จัดการผลิตภัณฑ์ที่ผ่านการฝึกฝนจากตะวันตกซึ่งทำงานในโอซาก้ามาสิบห้าปีอาจมีพฤติกรรมที่แตกต่างจากวิศวกรประจำโรงงานที่ทำงานมานาน กรอบแนวคิดเหล่านี้ช่วยให้ผู้สมัครชาวต่างชาติสร้างสมมติฐานเบื้องต้น ส่วนการสนทนาและการสังเกตจะเป็นสิ่งที่ช่วยปรับปรุงความเข้าใจ.
ในการแลกเปลี่ยนที่เน้นบริบทสูง ความหมายส่วนใหญ่อยู่ที่พื้นฐานร่วมกัน น้ำเสียง ภาษากาย และสิ่งที่จงใจไม่พูดออกมา วิศวกรอาวุโสที่ตอบรับข้อเสนอทางสถาปัตยกรรมว่า นั่นเป็นไอเดียที่น่าสนใจ แต่มันอาจจะยากสักหน่อย มักเป็นการส่งสัญญาณปฏิเสธที่ชัดเจน ผู้สมัครจากพื้นฐานบริบทต่ำอาจได้ยินความสนใจแล้วสอบถามต่อ โดยไม่ทราบว่าการสนทนาในประเด็นนั้นได้จบลงแล้ว.
Meyer แยกแยะระหว่างวัฒนธรรมการตัดสินใจจากบนลงล่างและแบบฉันทามติ องค์กรญี่ปุ่นมักรวมลำดับชั้นที่ชัดเจนเข้ากับการตัดสินใจแบบฉันทามติเบื้องหลัง การตัดสินใจจ้างงานมักต้องได้รับการเห็นชอบจากทีมรับเข้าทำงาน ทีมที่เกี่ยวข้อง ฝ่ายบุคคล และผู้สนับสนุนระดับสูงอย่างน้อยหนึ่งคนก่อนที่จะยื่นข้อเสนออย่างเป็นทางการ นี่คือเหตุผลที่กระบวนการสัมภาษณ์ยังคงดำเนินต่อไปแม้ผู้สมัครจะรู้สึกว่าได้พูดคุยอย่างสรุปกับผู้จัดการจ้างงานแล้วก็ตาม.
มีสองคำที่มักปรากฏในการเขียนเกี่ยวกับพฤติกรรมองค์กรของญี่ปุ่น เนมาวาชิ (Nemawashi) แปลตรงตัวว่า การวนรอบราก หมายถึงการปูพื้นฐานอย่างไม่เป็นทางการก่อนการตัดสินใจอย่างเป็นทางการ ได้แก่ การสนทนาตัวต่อตัวแบบเงียบๆ การสอบถามตามทางเดิน และการประสานงานเล็กๆ น้อยๆ เพื่อให้ข้อโต้แย้งปรากฏออกมาตั้งแต่เนิ่นๆ ริงกิ (Ringi) อธิบายถึงกระบวนการที่เป็นทางการกว่าซึ่งข้อเสนอที่เป็นลายลักษณ์อักษรจะถูกส่งต่อไปเพื่อขอลายเซ็น ซึ่งมักมีตราประทับทางกายภาพหรือดิจิทัลจากผู้มีส่วนได้ส่วนเสียแต่ละคน.
ภายในกระบวนการสัมภาษณ์ ผู้สมัครจะเห็นเพียงการประชุมสัมภาษณ์ แต่เนมาวาชิกำลังเกิดขึ้นระหว่างช่วงนั้น วิศวกรที่สัมภาษณ์ผู้สมัครในวันจันทร์อาจกำลังปรึกษากับผู้จัดการฝ่ายคุณภาพในวันพุธและผู้อำนวยการอาวุโสในวันศุกร์ เมื่อผู้สมัครนั่งคุยกับผู้จัดการทั่วไปในสัปดาห์ที่สาม การอภิปรายในสาระสำคัญส่วนใหญ่ได้ถูกแก้ไขไปเรียบร้อยแล้ว การประชุมครั้งสุดท้ายอาจรู้สึกเหมือนเป็นพิธีการ เพราะในแง่หนึ่งมันก็เป็นเช่นนั้น.
วิศวกรต่างชาติที่ตีความช่องว่างระหว่างรอบการสัมภาษณ์ว่าเป็นความเงียบหรือความไม่สนใจ บางครั้งอาจถอนตัวทางความคิด หรือตอบรับข้อเสนอจากบริษัทคู่แข่ง ทั้งที่จริงแล้วบริษัทกำลังดำเนินการตามจังหวะปกติ การสอบถามผู้สรรหาเกี่ยวกับไทม์ไลน์ปกติไว้ตั้งแต่ต้นเป็นวิธีที่ง่ายในการปรับความคาดหวัง.
แนวคิดทางสุนทรียศาสตร์ของญี่ปุ่นเรื่อง มา (ma) อธิบายถึงพื้นที่ระหว่างสิ่งต่างๆ เช่น ระหว่างตัวโน้ตในดนตรี ระหว่างฝีแปรงในการเขียนพู่กัน หรือระหว่างคำพูดในการสนทนา ในสภาพแวดล้อมการทำงาน การหยุดพักห้าถึงสิบวินาทีหลังจากคำถามไม่ใช่เรื่องผิดปกติและโดยทั่วไปไม่ใช่สัญญาณของความสับสนหรือไม่พอใจ.
วิศวกรจากเทลอาวีฟหรืออัมสเตอร์ดัมซึ่งการพูดแทรกและการเปลี่ยนสลับบทสนทนาอย่างรวดเร็วเป็นเรื่องปกติ อาจรู้สึกว่าการหยุดพักนี้น่าอึดอัดและเร่งรีบที่จะเติมเต็มมัน มักจะด้วยการอธิบายขยายความ เรียบเรียงใหม่ หรือแม้แต่ลดความรุนแรงของคำตอบ ความเสี่ยงคือผู้สัมภาษณ์ที่กำลังเตรียมคำถามติดตามผลอย่างรอบคอบ กลับต้องรวมคำตอบสามเวอร์ชันที่แตกต่างกัน ในทางกลับกัน วิศวกรที่ผ่านการฝึกจากเฮลซิงกิซึ่งคุ้นเคยกับความเงียบที่สบายใจ อาจพบว่าจังหวะนี้คุ้นเคยอย่างน่าประหลาดใจ.
การสนทนาทางเทคนิครอบแรกที่บริษัทผู้ผลิตในโอซาก้ามักเน้นที่ความลึกในหัวข้อจำกัดมากกว่าความกว้างของชุดทักษะทั้งหมด ผู้สมัครรายงานว่าถูกขอให้อธิบายโครงการในอดีตโครงการเดียวเป็นเวลาสามสิบนาที พร้อมด้วยคำถามเจาะลึกรายละเอียดอย่างละเอียด ความเร็วแทบไม่ใช่เกณฑ์วัด ความละเอียดรอบคอบและความสามารถในการยอมรับในสิ่งที่ยังไม่แน่ชัดมักได้รับการชื่นชมมากกว่า.
การสัมภาษณ์โดยคณะกรรมการอาจรวมถึงผู้เข้าสัมภาษณ์สามถึงหกคน ซึ่งหลายคนอาจพูดน้อย สมาชิกคณะกรรมการที่เงียบไม่จำเป็นต้องเป็นผู้น้อยหรือไม่มีส่วนร่วม แต่อาจเป็นผู้สังเกตการณ์อาวุโสที่มีบันทึกเป็นลายลักษณ์อักษรซึ่งมีน้ำหนักในกระบวนการริงกิภายหลัง การตอบคำถามไปยังผู้ร่วมห้องทั้งหมดแทนที่จะเป็นเพียงผู้สัมภาษณ์ที่พูดมากที่สุดมักสอดคล้องกับบรรทัดฐานการตัดสินใจร่วมกัน.
ตำแหน่งงานด้านการผลิตมักรวมถึงการเยี่ยมชมโรงงานหรือห้องแล็บ สัญญาณพฤติกรรมระหว่างการเยี่ยมชมเป็นส่วนหนึ่งของการประเมิน ความสนใจในรายละเอียดกระบวนการ ความเคารพต่อมาตรการความปลอดภัย และความเต็มใจที่จะรับฟังพนักงานหน้างานในประเด็นด้านการปฏิบัติงานมักได้รับความสนใจ มารยาทในการจัดที่นั่งและตำแหน่งระหว่างการเยี่ยมชมเหล่านี้ขนานกับรูปแบบที่อธิบายไว้ในคำแนะนำเรื่องมารยาทการนั่งในการประชุมซัพพลายเออร์ที่ไทเป แม้ว่าธรรมเนียมของโอซาก้าจะมีลักษณะเฉพาะของตนเอง.
การประชุมกับหัวหน้าแผนกหรือผู้บริหารมักเกิดขึ้นในช่วงท้ายของกระบวนการ เมื่อถึงจุดนี้ฉันทามติส่วนใหญ่ได้ก่อตัวขึ้นแล้ว คำถามอาจดูกว้าง เกือบจะเป็นเชิงปรัชญา เช่น ผู้สมัครต้องการเป็นวิศวกรประเภทใด คิดอย่างไรเกี่ยวกับคุณภาพในกรอบเวลาสิบปี หรือต้องการให้ทีมมีลักษณะอย่างไรในอีกห้าปีข้างหน้า สิ่งเหล่านี้ไม่ใช่คำถามที่ถามเล่นๆ แต่การเน้นเป้าหมายระยะยาวเป็นคุณลักษณะที่ได้รับการวัดผล.
การไม่มีความขัดแย้งที่มองเห็นได้ไม่เหมือนกับการเห็นด้วย คณะกรรมการที่พยักหน้าอย่างสุภาพและเปลี่ยนประเด็นอาจกำลังเลื่อนข้อโต้แย้งไปสู่ขั้นตอนเนมาวาชิ ผู้สมัครต่างชาติบางครั้งออกจากห้องสัมภาษณ์โดยเชื่อว่าพวกเขาโน้มน้าวคนในห้องได้ แต่กลับได้รับคำปฏิเสธอย่างสุภาพในภายหลัง ความขัดแย้งนั้นมีอยู่จริง เพียงแต่ไม่ได้ถูกนำเสนอต่อหน้าผู้สมัคร.
ช่องว่างหลายสัปดาห์ระหว่างรอบการสัมภาษณ์เป็นเรื่องปกติ การจัดตารางเวลาภายในระหว่างผู้มีส่วนได้ส่วนเสียระดับอาวุโส บวกกับกระบวนการสร้างฉันทามติ มักจะขยายระยะเวลาออกไปเกินกว่าที่ผู้สมัครซึ่งคุ้นเคยกับรอบเจ็ดวันในเบอร์ลินหรือซานฟรานซิสโกจะคาดคิด.
การซ้ำคำถามระหว่างรอบเป็นเรื่องเชิงโครงสร้าง ไม่ใช่การเผชิญหน้า ผู้สัมภาษณ์แต่ละคนมีหน้าที่ประเมินในส่วนของตน ความสม่ำเสมอระหว่างการทำซ้ำเป็นสัญญาณที่ทีมงานให้คุณค่า.
ความตรงไปตรงมาไม่ได้ถูกมองว่าเป็นความมั่นใจเสมอไป ในสภาพแวดล้อมที่เน้นบริบทสูง ผู้สมัครที่แสดงความคิดเห็นแรงตั้งแต่ต้น ขัดจังหวะ หรือแก้ไขผู้สัมภาษณ์ต่อหน้าคนอื่นอาจถูกมองว่าเป็นคนที่ยากจะบูรณาการเข้ากับสายงานที่ต้องทำงานร่วมกัน การปรับระดับความตรงไปตรงมาโดยไม่แสดงความถ่อมตัวที่ดูไม่จริงใจเป็นส่วนหนึ่งของการปรับตัว.
การปรับตัวไม่จำเป็นต้องหมายถึงการแสร้งเป็นคนอื่น วิศวกรต่างชาติที่สร้างอาชีพที่ประสบความสำเร็จในบริษัทผู้ผลิตที่โอซาก้ามักอธิบายถึงการปรับเปลี่ยนเล็กน้อยแทนที่จะเป็นการเปลี่ยนบุคลิกภาพ.
ไม่มีข้อใดที่ต้องละทิ้งเสียงของตนเอง ผู้สื่อสารที่ตรงไปตรงมาสามารถคงความตรงไปตรงมาไว้ได้ในขณะที่ทิ้งพื้นที่มากขึ้น ผู้ที่คิดเร็วสามารถยังคงเป็นผู้ที่คิดเร็วในขณะที่ปล่อยให้คณะกรรมการเป็นผู้กำหนดจังหวะ.
กรอบแนวคิดความฉลาดทางวัฒนธรรม (CQ) ที่พัฒนาโดยนักวิจัยรวมถึง P. Christopher Earley และ Soon Ang อธิบายองค์ประกอบสี่ประการ ได้แก่ แรงขับ CQ ความรู้ CQ กลยุทธ์ CQ และการกระทำ CQ การอ่านเกี่ยวกับเนมาวาชิหรือ มา ช่วยสร้างความรู้ CQ การวางแผนว่าจะปฏิบัติตัวอย่างไรในการสัมภาษณ์ครั้งต่อไปคือการสร้างกลยุทธ์ CQ ส่วนพฤติกรรมจริงในห้องคือการกระทำ CQ แรงขับหรือแรงจูงใจพื้นฐานคือสิ่งที่สนับสนุนการปฏิบัตินี้ตลอดหลายเดือนและหลายปี.
วิศวกรต่างชาติที่ใช้เวลาในโอซาก้ามักอธิบายถึงการปรับจูนจังหวะอย่างช้าๆ รูปแบบที่ดูคลุมเครือในเดือนที่สองจะเริ่มชัดเจนขึ้นในเดือนที่สิบสอง การฮัมเบาๆ ของวิศวกรอาวุโสตามด้วยการเปลี่ยนหัวข้อเริ่มจะถูกตีความว่าเป็นการเบี่ยงเบนประเด็นอย่างสุภาพไม่ใช่การไม่ตอบสนอง สิ่งเหล่านี้ไม่สามารถเร่งรีบได้ และไม่มีสิ่งใดมาแทนที่การสังเกตโดยตรงของทีมงานเฉพาะที่ผู้สมัครเข้าร่วม.
การจัดกรอบทางวัฒนธรรมมีประโยชน์ แต่ไม่ใช่คำอธิบายสากล ความขัดแย้งบางอย่างเป็นเรื่องเชิงโครงสร้าง หรือในกรณีที่หายาก เป็นเรื่องทางกฎหมาย ไม่ใช่ทางวัฒนธรรม ตัวอย่างรูปแบบที่ควรได้รับความสนใจนอกเหนือจากเลนส์ทางวัฒนธรรม.
เมื่อผู้สมัครพบรูปแบบเหล่านี้ การตอบสนองโดยทั่วไปคือการให้ข้อมูลมากกว่าการเผชิญหน้า โดยการขอคำชี้แจงเป็นลายลักษณ์อักษรและปรึกษาผู้เชี่ยวชาญที่มีใบอนุญาตในเขตอำนาจศาลที่เกี่ยวข้องเมื่อจำเป็น.
แหล่งข้อมูลที่เผยแพร่สู่สาธารณะหลายแห่งสนับสนุนการเรียนรู้อย่างต่อเนื่อง หนังสือ The Culture Map ของ Erin Meyer ยังคงเป็นตำราปฏิบัติที่ได้รับการอ้างถึงอย่างกว้างขวาง Hofstede Insights เผยแพร่เครื่องมือเปรียบเทียบประเทศตามมิติ Hofstede ดั้งเดิม ซึ่งมีประโยชน์ในฐานะสมมติฐานเริ่มต้นมากกว่าจะเป็นบทสรุป JETRO (องค์การส่งเสริมการค้าต่างประเทศของญี่ปุ่น) เผยแพร่คู่มือภาษาอังกฤษเกี่ยวกับแนวปฏิบัติทางธุรกิจของญี่ปุ่น และเครือข่าย Japan Intercultural Consulting จัดทำกรณีศึกษาเกี่ยวกับการสื่อสารในที่ทำงานของญี่ปุ่น.
สำหรับการอ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับพฤติกรรมการสัมภาษณ์ในตลาดอื่นๆ BorderlessCV ได้ครอบคลุมเรื่องการเตรียมตัวสัมภาษณ์ออนไลน์กับบริษัทในซิดนีย์ บรรทัดฐานเรื่องความตรงต่อเวลาในทีมข้ามชาติในซูริก และคำถามที่พบบ่อยสำหรับวิศวกรที่ย้ายมาทำงานสตาร์ทอัพไซเบอร์ในเทลอาวีฟ ซึ่งแต่ละเรื่องเผยให้เห็นบรรทัดฐานพฤติกรรมที่ผู้สมัครต้องพบเจอ.
รูปแบบทางวัฒนธรรมทุกอย่างที่อธิบายไว้ข้างต้นอยู่ร่วมกับความแตกต่างส่วนบุคคลที่มีนัยสำคัญ วิศวกรญี่ปุ่นที่กลับจากต่างประเทศซึ่งสำเร็จการศึกษาระดับปริญญาเอกจากสตุ๊ตการ์ตอาจนำสไตล์ที่แตกต่างจากเพื่อนร่วมงานที่ใช้เวลาสามสิบปีในโรงงานเดียวกันในโอซาก้ามาใช้ ผู้จัดการวิศวกรที่อายุน้อยกว่า ทีมที่ทำงานในสื่อภาษาอังกฤษ และกิจการร่วมค้ากับพันธมิตรยุโรปหรืออเมริกา ยิ่งทำให้ภาพรวมคลุมเครือ กรอบแนวคิดมีประโยชน์ แต่ผู้คนในห้องคือสัญญาณที่แท้จริง.
ท่าทีที่แม่นยำที่สุดสำหรับวิศวกรต่างชาติที่เข้าสู่กระบวนการสัมภาษณ์งานฝ่ายผลิตในโอซาก้าคือ การมีความอยากรู้อยากเห็น การสังเกต และความอดทน โดยถือว่าการสัมภาษณ์แต่ละครั้งเป็นแบบฝึกหัดการรวบรวมข้อมูลทั้งสองทาง และหลีกเลี่ยงความต้องการที่จะจับคู่ความเงียบหรือการหยุดพักทุกครั้งเข้ากับภาพจำของชาตินั้นๆ ท่าทีนั้นคือสิ่งที่ผู้สัมภาษณ์ที่มีประสบการณ์ทั่วโลกยอมรับว่าเป็นวุฒิภาวะทางวิชาชีพ.
บทความนี้เป็นรายงานเชิงข้อมูลเกี่ยวกับรูปแบบในที่ทำงานข้ามวัฒนธรรม และไม่ถือเป็นคำแนะนำด้านอาชีพ กฎหมาย การย้ายถิ่นฐาน ภาษี หรือการเงินส่วนบุคคล ผู้อ่านได้รับการสนับสนุนให้ปรึกษาผู้เชี่ยวชาญที่มีคุณสมบัติในเขตอำนาจศาลที่เกี่ยวข้องสำหรับคำแนะนำเกี่ยวกับสถานการณ์เฉพาะของตน.
เผยแพร่โดย
รายงานเกี่ยวกับการปรับตัวทางพฤติกรรมของผู้เชี่ยวชาญต่างชาติในงานภาครัฐที่อาบูดาบี ในช่วงรอมฎอนและช่วงมัจลิสฤดูร้อน โดยใช้กรอบแนวคิดของ Meyer, Hofstede และ Trompenaars
แนวทางสำหรับวิศวกรที่เพิ่งเริ่มงานในเฮลซิงกิในการทำความเข้าใจความเงียบ ความเห็นต่างแบบนุ่มนวล และการแสดงศักยภาพที่เรียบง่าย เพื่อหลีกเลี่ยงการเข้าใจผิดต่อเพื่อนร่วมงาน
คู่มือสำหรับผู้สื่อข่าวเกี่ยวกับลำดับการนั่ง การจัดวางห้อง และสัญญาณลำดับชั้นที่กำหนดการประชุมซัพพลายเออร์เซมิคอนดักเตอร์ในไทเป ข้อสังเกตเชิงปฏิบัติสำหรับวิศวกรต่างชาติที่เตรียมตัวเยือนหน้างานเป็นครั้งแรก